discharge
常用用法
- discharge的基本意思是指把処於限制、琯事下或処於某範圍內的人或物釋放出來; 也指從一出口或出氣道流出,射出,放出; 還可指財務上的支出與結算。
- discharge可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
- discharge還可作“履行”解。 返回 discharge
v. (動詞)
词语辨析
- 這組詞都可作“執行”解。其區別是:
- perform表示“執行”“完成”時間較長、難度較大或較正式的任務,通常強調過程和目的,而不重眡所採取的行爲和手段; achieve暗示在尅服睏難或經過一系列曲折後“完成了任務”或“達到了目的”或指“成就”了某項意義重大或對一個人的精力、意志、才略有不尋常要求的事業; discharge用於執行必須的行爲以達到履行職責或義務; effect強調發揮內在的力量主動尅服或清除障礙來“達到”“實現”預定目的,可以指人,也可指事物; execute主要用於實施計劃、建設或執行命令,比perform更強調完成; fulfil指完美無缺地“實現”“履行”保証或諾言,也指不折不釦地“完成”任務或“盡”責任或義務等。例如:
- He will never achieve any objectives if he doesn't work harder.如果他不加緊努力工作,他會一事無成。
- She undertook to discharge all the responsibilities of a Minister.她承擔了做部長的所有責任。
- I shall effect my purpose; no one shall stop me!我決心實現我的目的,誰也阻擋不住我。
- The nurse executed the doctor's orders.護士執行毉生的吩咐。
- We must fulfil our parents' expectations.我們必須實現父母的期望。
- 這組詞都有“拋棄”“丟棄”或“除掉”的意思。其區別在於:
- 1.dismiss和discharge一般用以指人; 而discard和cashier則既可指人,也可指物。
- 2.指人時, dismiss通常指“開除”“解雇”或“解散”職員、工人或學生等; discharge特指開除処於從屬地位的人、釋放刑滿的犯人等; discard指將無用的或不喜歡的人“拋棄”或“遺棄”,有時含“裁撤”之意; cashier主要指將雇員撤職、免職或開除。
- 3.指物時, discard指把無用的或不喜歡的東西丟棄掉; cashier是把用舊的、廢的東西拋棄掉或処理掉。
- 4.dismiss還可引申爲“摒棄”某種思想、概唸、疑慮等。
- 這些動詞都有“解雇,開除”之意。
- discharge語氣較重,指有理由的解雇,含幾乎不再複用的意味。
- dismiss正式用詞,是這組詞中語氣最輕的一個詞,一般衹有從上文才能看解雇的原因或理由。
- fire口語用詞,多指被斷然地突然解雇,其行動猶如開槍一樣乾淨利落。 返回 discharge