expressing
常用用法
- express的基本意思是“把在里面的东西向外挤压”,即“表露”。不仅可以用于思想和感情的流露,也可用于经历、观念、个性等方面的表露,表露的方法可用语言、手势、动作、身体姿势、面部表情等,也可用绘画、音乐、舞蹈等艺术手法。
- express是及物动词,接名词或代词作宾语。在否定句中,意即“无法表达…”,可接疑问词引导的从句。
- express的主语是人时,可接表达感情或想法的词作宾语,也可接符号或方程式来表示量或数量问题。
- express还可用表示想法或感情的词作主语,这时与以人作主语的句子结构相同,意思上也无差别。
- express偶尔可用于被动结构。
- express宾语后接from或out of,是正式用语,表示“从…中榨出”,接to表示“向…表达”,接in表示“以…表达”。
- express还可接反身代词作宾语,表示“表达自己的意思〔情感〕”。
- express还可作“将…作为邮政快件寄出”解,作此解时,主要用于英式英语。
- express作名词时,意思是“快车”,主要指火车中的特别快车; express还可指“快运”,主要指邮局、铁路局的快件服务。
- express作“快车”解时,是可数名词,作“快运”解时,是不可数名词。
- express作形容词时,基本意思是“特快的”“高速的”,指火车、邮件等快速的或快递的,引申还可表示“明确的”,指某人明明白白表示的或直截了当说明的。express还可引申表示“相似性丝毫不差的”。
- express作“快速的”解时,只能作定语。
- express无比较级和最高级。
- express作副词时,意思是“用快递方式地”,指用快速投递或快车代步方式地,引申还可指“特意地”“专门地”,在句中通常作状语。
- 在美国,express company指“快递公司”,相当于英国的carrier 或firm of carriers。 express在美国还可表示“快递事业”或“由快递公司运送”;
- express同explicit两者均有表示“明确的”的意思,但是express通常在表述清楚的时候带着一定的目的性,去解释或辩解。不同的是,explicit一般是在给出详细的细节去作说明解释,使观点更清楚明确;
- express oneself表示“表达自己的意思”,有时会在oneself后加as。He expressed himself perfectly satisfied. 他表示自己很满意。 返回 expressing
v. (动词)
n. (名词)
adj. (形容词)
adv. (副词)
词语辨析
- 这组词都有“表达”的意思。其区别是:
- express含义最广,可指口头、笔头或用其他任何方式表达思想、感情、经历、构思或个性; air指宣扬某人的看法,希望引起公众的注意或获得同情; broach强调首次提出,尤指经过深思熟虑之后或等待辩论; vent强调无法控制地发泄或吐露强烈感情; voice专指用言语强有力地表达出一个人的思想、意见或感情; utter指突然发出某种强烈的声音。例如:
- I can't express it properly.我不能恰当地把它表达出来。
- He is ready to air his views to anyone.他乐于向人发表他的观点。
- At last he broached the subject of the new contract to them.最后他向他们提出新合同的问题。
- The wounded man uttered a groan.那受伤的人发出痛苦的呻吟。
- He had had a bad day at work and vented his anger on his family.他整天不顺心,便拿家里人出气。
- The chairman encouraged us all to voice our opinions.主席鼓励我们发表自己的意见。
- No words can express my sorrow and regret.
- I cannot express my sorrow and regret in words.
- I cannot express my sorrow and regret.
- 我无法用语言表达我的悲伤和懊悔。
- 这两个词的区别是:express表示“快速投递”“快车代步”; expressly则表示“明白地”。例如:
- Please send these letters express.
- 请把这几封信用快邮投递。
- We have explained everything expressly.
- 我们已把每件事情交代得清清楚楚。 返回 expressing